joi, 24 iulie 2025

FRAGIL

Sufletul e o petală de nu-mă-uita

pe care se așază un fluture

să culeagă nectarul.

Prin rouă îngerii aleargă desculți,

unii spre alții,

să-ngroape amarul


Se-mbrățișează razele de soare

până devin mănunchi de flori

Ascultați heruvimii

cât de frumos cântă în zori!


Refren:

Fragil mi-e sufletul,

fragilă-i iubirea,

iau amurgul de mână

da-și ferește privirea


În spatele oglinzii un ultim surâs

împiedică secundele să mă tragă-n prăpastia lor,

iau un înger de mână

să-mi fie de lumină mai dor


Sufletul e o petală de nu-mă-uita

pe care se așază un fluture

să culeagă nectarul.

Îngerii aleargă desculți

unii spre alții

să-ngroape amarul


24 iulie 2025


FRAGILE
The soul is a forget-me-not petal
on which a butterfly lands
to gather nectar.

Through the dew, angels run barefoot,
toward one another,
to bury the sorrow.

Sunbeams embrace each other
until they become a bouquet of flowers.
Listen to the cherubim
how beautifully they sing at dawn!

Chorus:
Fragile is my soul,
fragile is love,
I take twilight by the hand,
but it turns away its gaze.

Behind the mirror, a final smile
holds back the seconds from dragging me into their abyss.
I take an angel by the hand
to yearn for the light even more.

The soul is a forget-me-not petal
on which a butterfly lands
to gather nectar.
Angels run barefoot,
toward one another,
to bury the sorrow.


FRÁGIL
El alma es un pétalo de nomeolvides
donde se posa una mariposa
para recoger el néctar.

Por el rocío, corren los ángeles descalzos,
unos hacia otros,
para enterrar la amargura.

Los rayos del sol se abrazan
hasta volverse un ramo de flores.
Escuchen a los querubines,
¡qué hermoso cantan al alba!

Estribillo:
Frágil es mi alma,
frágil es el amor,
tomo el crepúsculo de la mano,
pero desvía la mirada.

Detrás del espejo, una última sonrisa
impide que los segundos me arrastren a su abismo.
Tomo a un ángel de la mano
para anhelar aún más la luz.

El alma es un pétalo de nomeolvides
donde se posa una mariposa
para recoger el néctar.
Corren los ángeles descalzos,
unos hacia otros,
para enterrar la amargura.


FRAGILE
L’âme est un pétale de myosotis
sur lequel se pose un papillon
pour cueillir le nectar.

Dans la rosée, les anges courent pieds nus,
les uns vers les autres,
pour enterrer l’amertume.

Les rayons du soleil s’enlacent
jusuqu’à devenir un bouquet de fleurs.
Écoutez les chérubins,
comme ils chantent joliment à l’aurore !

Refrain :
Fragile est mon âme,
fragile est l’amour,
je prends le crépuscule par la main,
mais il détourne le regard.

Derrière le miroir, un dernier sourire
empêche les secondes de m’entraîner dans leur abîme.
Je prends un ange par la main
pour désirer encore plus la lumière.

L’âme est un pétale de myosotis
sur lequel se pose un papillon
pour cueillir le nectar.
Les anges courent pieds nus,
les uns vers les autres,
pour enterrer l’amertume.


FRAGILE
L’anima è un petalo di non-ti-scordar-di-me
su cui si posa una farfalla
per raccogliere il nettare.

Nella rugiada, gli angeli corrono a piedi nudi,
l’uno verso l’altro,
per seppellire l’amarezza.

I raggi del sole si abbracciano
fino a diventare un mazzo di fiori.
Ascoltate i cherubini,
come cantano dolcemente all’alba!

Ritornello:
Fragile è la mia anima,
fragile è l’amore,
prendo per mano il crepuscolo,
ma distoglie lo sguardo.

Dietro lo specchio, un ultimo sorriso
impedisce ai secondi di trascinarmi nel loro abisso.
Prendo per mano un angelo
per desiderare ancora di più la luce.

L’anima è un petalo di non-ti-scordar-di-me
su cui si posa una farfalla
per raccogliere il nettare.
Gli angeli corrono a piedi nudi,
l’uno verso l’altro,
per seppellire l’amarezza.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu